<!--go-->
宋蓁蓁?
夏红军感觉有点尴尬刚忙解释说我们只是很好的朋友。
露易丝没再追问,却悠悠吟诵出一首诗:
“Treesliveonmountainsandbranchesliveontrees;
Ifallinlovewithyoubutyoudontknow.”
正是夏红军译作《诗经精选》里先秦佚名写的《越人歌》中最后一句:
“山有木兮木有枝心悦君兮君不知。”
翻译成现代汉语意思就是:“山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。”
这首《越人歌》开始没有在夏红军挑选范围之内,是宋蓁蓁建议他加上的,说她很喜欢这首。
其实在《诗经》里描写男女爱情的诗句里,女追男的比比皆是,但此刻露易丝读出来却别有一番意味。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.mybaowen.com
(>人<;)