<!--go-->
咪咪·罗杰斯没办法,她对孔夫子的教诲根本插不上嘴。
阿美利加社会,总喜欢把一些乱七八糟的话,塞给孔夫子。其实这位东方的智者的言论,都被他的弟子收集起来,集结出版。有心人查一查就知道,很多话都不是他说的。
之所以阿美利加民众喜欢用“孔夫子说”来开玩笑,是因为他的英文译名“fucius”,读起来和“困惑(fused)”谐音。很多似是而非的“名言”,都被戴到了孔夫子的头上。
不过罗纳德引述的话,听上去很有古意,是和“圣经”里的话,差不多时候的语言,简单而有富有韵律。咪咪·罗杰斯不敢造次,只好转移了话题,不再谈论什么东方哲学,引到山达基的教义上去,省得出丑。
倒是汤姆·克鲁斯对孔夫子有点感兴趣,他找个机会,单独问罗纳德:
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.mybaowen.com
(>人<;)