电脑版
首页

搜索 繁体

第四百四十七章 国内的同行们(上)

热门小说推荐

最近更新小说

<!--go-->

我在俄国的时候,尽管没少做翻译的工作,可是,自己的定位好像一直就不是什么专职的翻译。

如今的我才真正开始了解翻译工作的重点在哪里。

我目前的公司,那些老总们不仅不喜欢翻译过多地参与到业务中去,甚至还对翻译很是提防和排斥。要说他们不尊重翻译还是不准确的,我觉得他们是在故意打压翻译。

谢尔盖要求他公司所在部门的负责人必须精通所要使用的外语。他绝对不会给中国市场部的经理配备一个汉语翻译,给阿拉伯市场部的经理配备阿语翻译的。那里压根就没有给什么经理配备翻译的概念。

没有语言还怎么开展工作?他甚至要求安东使用他并不擅长的德语进行交流。

可以和自己负责的地区的客户无障碍的进行交流,这是谢尔盖对自己的部门经理的最基本的要求吧!

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.mybaowen.com

(>人<;)