东西吧?”邓布利多朝床上斜了斜眼睛,“倒出来。”
汤姆的声音听上去像被挤干水分的海绵:“是,先生。”但他毫不犹疑,干脆利落地把盒子打开,比利看到他把里面的一样东西从盒底抽了出来,然后看也不看地把其他玩意儿倒在了床上。
谁也不能埋怨汤姆对待它们的态度就好像对待一堆破烂,因为它们确实不起眼极了。其中有个硬币,一只银顶针,还有一个光泽已经褪去的口琴。而被汤姆拿在手里的是一双编织拙劣的绿色毛线手套,他面色平静地看着邓布利多:“这是我的,先生。”
邓布利多点了点头,他平静地放回了魔杖:“你要把其他东西还给它们的主人,并且向他们道歉……”
他继续说着什么,然而比利完全没有听见。他注意到,汤姆看也没看那些床上的零碎儿,只是苍白的手指把那双难看的手套攥得更紧了。纳吉尼的身体缠绕在比利的小臂上,她的鳞片滑腻腻的,即使在夏天也那么冰凉。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.mybaowen.com
(>人<;)