<!--go-->
小女孩和中年男子的语言,与俄语相似度极高,只有少量不同之处。
而男人口中的“达瓦里希”,其实是中文音译,在俄语中是“同志”的意思。
在这个时代,“同志”语尚未被某些别有用心的人污名化,乃是指“志同道合的人”。
在楚枫等人现在所处的时代、所在的区域,乃是朋友间最常见的称呼。
因为这是沧溟星的1941年。
这里是苏维埃社會主义共萂国联盟,也即是简称的……苏联。
中年男子名叫列昂尼德,因嗜酒如命、酷爱伏特加,人称“伏特加叔叔”。
而楚枫与蒹葭在副本中白捡的便宜女儿,则名为“喀秋莎”。这个名字在俄国略显俗气常见,和华夏的“翠花”有异曲同工之妙。
“哈!”伏特加叔叔痛饮一瓶将近800ml的烈酒,满足地叹了口气。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.mybaowen.com
(>人<;)